LOCALITZACIÓ

És la traducció d’un producte adaptant-lo a les especificitats del mercat del client o sigui, adaptar la traducció per atraure un públic objectiu, podrien ser:

  • Llocs web
  • Programes informàtics
  • Aplicacions per a mòbils
  • Videojocs
  • Productes audiovisuals

COM T’AJUDEM…

Vols arribar a altres empreses?

Necessites un manual o catàleg en un altre idioma?

Has de presentar un document oficial i necessites que sigui jurat?

En diferents idiomes: català, castellà, anglès, francès, alemany, rus, xinès, àrab, portuguès, italià, entre d’altres, comptem amb el suport d’especialistes en diferents matèries.

Especialitzats en el camp agropecuari i de l’alimentació, ja que som en una zona marcada fortament per aquesta indústria.

  • Catàlegs
  • Manuals
  • Etiquetatge de productes
  • Documents oficials jurats
  • Contractes
  • Notes de premsa
  • Llocs web
  • Revisió ortotipogràfica i d’estil
  • Transcripció de conferències i arxius de so
  • Traducció audiovisual, subtitulació de vídeos, locució, traducció de vídeos corporatius
  • Maquetació
  • Localització de software, web i aplicacions
  • Interpretació simultània amb cabina, remota, consecutiva i d’enllaç
  • Correcció editorial
  • Consultoria lingüística